The applications are too much of a mess, so I'll start over again.
Sorry, please read the forum rules to see why you can't view spoilers and why you can't post in this forum section. Thank you!
These are our TL docs. We in the group decided to share them some time ago to give applicants a general idea of what they have to work with before applying, but due to difficulties on my end first with googledocs and then with my laptop and RL I never got as far as releasing.
Some of the translators in our group weren't completely satisfied with the other TL project, so we intend to continue on our project as we have in the past.
Also to my knowledge we are the only ones doing V15 and we wish to finish that one as well.
We are currently looking for editors and TLCs. For editors we prefer native English speakers, or at least on par with a native speaker when it comes to grammar and punctuation with a good grasp on technical and medical terms in English, also having a very basic understanding of Japanese is a bonus (capable of watching and understanding anime without subs).
For TLC we aren't as strict. Mainly someone who can read and understand Japanese texts. We may do a few tests to gauge your level, but generally all Japanese speakers are encouraged to apply.
When you apply the following information is required:
1 Contact email, this is mandatory because to coordinate the translation efforts we need to be able to contact you. No dubious throwaway emails. RL emails and names encouraged to weed out possible Yen Press moles.
2 Qualifications, a self-assessment of your own skills and how you believe that you will be able to contribute. Please be objective.
3 Previous experience in translating, or working in a group. If you don't have any please say so.
If you have anything else to add feel free to include that in your application message.
Progress docs are also updated.